Uno de los motivos principales que me animaron a empezar Sweet Ale, fue el de animar a todos los padres a que viajen con sus niños. Me encanta enseñaros sitios bonitos en los que hemos estado, y contagiaros la ilusión de viajar. Desde el momento en el que empiezo a organizar un viaje ya me lo paso bien. Me encanta ir preparando las diferentes etapas, estudiando los sitios por donde vamos a pasar y disfrutar de viajes largos y sin prisas con los niños.

One of the main reasons that led me to start our Sweet Ale blog was to encourage all parents to travel with their children. I love to show you nice places, where we have been, and hope our wanderlust may rub off on you. From the moment I start to organize a trip I amuse myself. I love preparing the stages, studying the places where we are going to spend time and enjoy long and unhurried trips with our children.

navidades_06 271 copia-imp

algarve 079-impCuando planeamos un viaje lo hacemos con visión de adulto, lo reconozco, visitamos pueblos, nos detenemos en sitios interesantes y de vez en cuando hacemos alguna paradita en columpios o en algún parque, para que los niños se diviertan. Esto hace que los niños conozcan muchísimos sitios, pero que, para ellos a veces resulte cansado.

When we are planning a trip we make it from an adult view point, I admit, we visit towns, stop off at interesting sites and occasionally at a swing and slide kid’s playground. This way of travelling allows children to get to know many new places, but for them sometimes is tired.

339-imp

viaje francia 089-impPuede parecer egoísta por nuestra parte, pero creo que no lo hacemos tan mal; sobre todo cuando después los escuchamos hablar recordando los sitios en los que hemos estado. La experiencia nos ha enseñado que ellos se adaptan a todo y que se acostumbran de maravilla a viajar. De hecho, muchas veces si no se adaptan, es porque nosotros los sobreprotegemos, y evitamos que hagan cosas. Ellos se acordarán de aquel pueblecito donde paramos a refrescarnos en una fuente, de las montañas que veíamos mientras se bañaban en el lago; pero nunca los escuché decir, te acuerdas de los columpios aquellos a orillas del lago?.

It may sound selfish, but I think we haven’t done too badly; above all when hearing them talk afterwards, remembering the places we’ve been to. Experience has taught us that they are on for everything and that they usually have a real great time travelling. In fact, if they sometimes don’t adapt it’s usually because we sometimes overprotect them, thus prevent them from getting used to it. They will remember that little town where we stopped over to refresh ourselves in a spring of water, the mountains we saw while they were enjoying a dip in the lake; but I, at least, have never heard them say, “do you remember that playground by the lakeshore?”.

agosto 523-impSolemos viajar con amigos y sus hijos, y si por ejemplo viajamos en invierno (siempre escogemos hoteles con piscina cubierta). Nuestro plan suele ser pasar el día por ahí viendo sitios y luego a media tarde volver al hotel a que los niños se den un baño en la piscina y jueguen todos juntos. Después de una duchita, lo “normal” sería cenar y quedarse en el Hotel.

Nosotros siempre volvemos a salir todos juntos, a cenar fuera. Ellos no acusan el cansancio, lo han pasado pipa en la piscina y están de muy buen humor. Cenamos y volvemos al Hotel dando un paseo. Os aseguro que de los momentos más divertidos que vivimos, son los de la noche volviendo paseando al Hotel y recordando los sitios en los que hemos estado.

We usually travel with friends and their children, and if we travel in winter (during winter we always choose hotels with an indoor pool) the plan usually is spending the day watching sites and coming back to the hotel at mid-afternoon, to then have a dip in the pool and play together. After a shower, one might assume we dine and stay in the Hotel.

Instead we always go to dine out together. They do not complain of fatigue, they enjoyed the pool altogether. So we usually go to have dinner and walk back to the hotel. I assure you, the funniest moments we have come up during night walks back to the hotel, remembering the places we have been to.

algarve 194-imp

navidades_06 199 copia-impPero hoy quiero enseñaros la otra cara de un viaje, que también la hay, es decir momentos “inolvidables” que te hacen decir… es la última vez que viajamos con los niños…. Porque no me gustaría que cuando alguien leyera Sweet Ale, pensara que todo es de color rosa, nada más lejos de mi intención, es por eso que me decidí a escribir esto, porque viajar con los niños es muy chulo, pero también hay momentos “complicados”.

But today I want to show you the other side of a trip, they of course also exists; that is, those “unforgettable” moments when we say “this is the last time we have been travelling with children” … Because I wouldn’t like anyone reading Sweet Ale think it necessarily means that everything is only hunky-dory. This would be far from my real intention, which is the reason why I decided to write about this as well, because travelling with children is very cool, but there are “complicated” moments.

SONY DSCHay muchos “momentos inolvidables”… uno memorable fue el escándalo que montó nuestro hijo pequeño cenando en el puerto de La Rochelle (Francia), mejor no acordarse…. Eso por no hablar, de cuando a veces viajamos con mi hermana y su familia, que de vez en cuando, y sin motivo aparente, los niños pequeños empiezan a pegarse todos contra todos… a ese momento le llamamos “la hora feliz”.

There are many “unforgettable moments”… one memorable was the scantal that rode our little boy having dinner at the port of La Rochelle (France) better not remember. Not to mention when we travel together with my sister and her family, there was always a time when, out of nowhere, our little children began to pull together… we called this time the “ happy hour ” …

Otro momento glorioso que recuerdo, fue en un viaje en invierno, en un Hotel en Portugal al que íbamos con unos amigos. Era en el momento de la tarde noche en la piscina, “momento relax”…. A uno de los niños le dio un ataque de tos, normalmente al toser se ponía muy nervioso y acababa vomitando. Eso todo se puede controlar si estas en condiciones normales, pero aquí estábamos en una piscina de un Hotel, y el niño estaba tosiendo orientado hacia un jacuzzi, en el que aún encima había un hombre metido, hasta ese momento, tranquilamente…. Yo rezaba para que el niño no acabara vomitando en el jacuzzi… lo pasé fatal!! Afortunadamente, al final la situación se recompuso por si misma.

Another glorious moment I remember, was on a trip in winter in a hotel in Portugal when we were with friends. It was at the time of the late afternoon at the pool, “relaxing moment” …. One of the children had a fit of coughing, usually when he was coughing he became very nervous and it make the child vomit. Everything can be controlled if you are in normal conditions, but here we were in a pool of a hotel, and the child was coughing facing a jacuzzi, where there was a man, until then, quietly …. I prayed that the child does not end up throwing up in the jacuzzi … it was a really bad moment!! Fortunately, in the end the situation recomposed itself.

Eso si no se ponen enfermos. Una vez de vacaciones en el Algarve uno de los niños se nos puso malísimo, sólo tenía cinco meses y tuvo una bronquiolitis y apenas respiraba; como preferíamos que lo atendieran con la tarjeta sanitaria española, allá nos fuimos al Centro de Salud de Ayamonte cruzando la frontera “a dos ruedas”.

And after that the worst is when they get sick. Once gone on holidays in the Algarve one of the kids started feeling really sick, he was only five months old then and had bronchitis and could barely breathe. And as we preferred to have him treated using the Spanish health insurance card, well … there we went to the Health Center of Ayamont, at full throttle across the border “on two wheels” .

viaje francia 111-impA pesar de todos los pequeños inconvenientes que pueden surgir al viajar con niños, no quiero desanimaros, ya que al fin y al cabo, también pasan estas cosas si nos quedamos en casa….

Despite all the little problems that may arise when you are traveling with kids, I do not want to discourage you, because after all, these things also happen if we stay at home ….

verano 015-impDesde Sweet Ale queremos decir que detrás de esas fotos de viajes preciosos hay una familia normal como otra cualquiera, pero con mucha ilusión por viajar; así que no os impida viajar el pensar que pueden surgir situaciones complicadas. Hay familias con niños con muchas más dificultades que el resto, dándonos lecciones en cada uno de sus posts acerca de lo que es viajar con niños, familias que se ponen el mundo por montera y viajan por el mundo adelante sin que ninguna barrera los detenga.

Al fin y al cabo, las únicas barreras que existen son las nos ponemos nosotros en nuestra mente. Esto va por Sandra de My Family Passport, que ella y su familia son un auténtico ejemplo a seguir, a la hora de viajar todos juntos.

From Sweet Ale we mean that behind those many lovely photos there is a normal family as anyone, but with lots of enthusiasm for travelling; so don’t let complicated situations may arise keep you from packing your luggage. There are many families with children with much more difficulties than the rest, giving us lessons in each of his posts about what is travelling with kids, families getting the world by storm and travelling around the world without any barrier stop them.

It is , aftere all, the only barriers exsits are the one which put ourselves in our minds. This goes for Sandra My Family Passport, she and her family are a true example to follow when traveling together.

Os cuento todo esto porque a pesar de todos esos momentos, de las situaciones complicadas que a veces se viven, y de las limitaciones que a veces supone viajar con niños, os aseguro que siempre-siempre-siempre merece la pena !!!

I tell this because despite of all those moments, complicated situations we sometimes experience, I assure you travelling with kids are worth it.

IMG_5667-imp